Dictionnaire créole-français (Guadeloupe): avec un abrégé de grammaire créole, un lexique français-créole, les comparaisons courantes, les locutions et plus de 1000 proverbes
/ Ralph Ludwig, Danièle Montbrand, Hector Poullet, Sylviane Telchid
Piece-Analytic Level: Dictionnaire créole-français (Guadeloupe) • Abrégé de grammaire créole • Lexique français-créole • Comparaisons courantes • Proverbes et locutionsLanguages: créoles et pidgins français, autres langues, françaisCountry: GUADELOUPEEdition Statement: 3e édition. 1e édition : 1990Publication: [Pointe-à-Pitre]: Servedit; Éditions Jasor, 2002Description: 1 volume (471 pages); 24 cmppn: 069020787| Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Document consultable sur place, en libre accès | BULAC Mezzanine | Livre | 0 490.CPF LUD | Available | 17513004627181 |
751132108:814209289 Don Annie Montaut
"Cette troisième édition du dictionnaire créole/français était très attendue de tous. Non, ce n'est pas encore le dictionnaire monolingue créole dont rêvent tous les Créoles, mais c'est bien un des tout premiers dictionnaires créoles. Premier non pas seulement dans l'ordre chronologique des parutions, mais également premier pour ce qui est de la qualité. En effet, les auteurs ont toujours voulu, dès la première publication, se placer dans la perspective d'une lexicologie descriptive où l'ensemble de la société guadeloupéenne trouverait son expression, et non d'une lexicologie normative. Ne dit-on pas "langue châtiée, langue châtrée" ? Dans ce dictionnaire, ne soyez pas choqués de retrouver toutes les expressions courantes de la vie quotidienne. Bien sûr, malgré leur ambition, les auteurs ne sont point parvenus à décrire toutes les variétés du créole de la Guadeloupe. D'Anse-Bertrand à Vieux-Fort, en passant par Marie-Galante, Les Saintes ou la Désirade, il y a de nombreux termes, de nombreuses expressions que vous ne trouverez pas ici. Cela signifie seulement qu'il y a encore du travail sur la planche. En attendant, mi-y, i la ! E sé zot, lafanmi, ka ba travay-lasa balan ! Le voici donc ! Et c'est vous, ami lecteur, qui nous stimulez." 4e de couverture
